
Scope and Focus
Islamic Insight Journal of Islamic Studies (IIJIS) is a multi-disciplinary journal of the Faculty of Islamics and Human Sciences, Darul Huda Islamic University. The journal is devoted for publishing original scholarship of exceptional quality on all aspects of Islam and the Muslim world. It covers, for example but not limited to, textual and field work studies on various aspects of the Noble Qur’an, Hadith, Islamic Jurisprudence, Islamic Theology, Islamic Mysticism, Philosophy, Comparative Religion, Islamic Social Sciences, and History and Culture of Muslims. The relevant topics from other disciplines also will be welcomed. The papers will be sent for a double blind peer review and accordingly will be published.
Author Guidelines
Style of Referencing:
APA Citation Examples:
Single author (parenthetical format): (Fakhry, 1983) (Fakhry, 1983, p. 13) (Fakhry, 1983, pp. 13-18)
Reference: Fakhry, Majid (1983). A History of Islamic Philosophy. New York: Columbia University Press.
Multiple authors (first citation in parenthetical): (Hair, Black, Babin, & Anderson, 2010)
Multiple authors in-text and parenthetical formats in subsequent citations: Hair et al. (2010) (Hair et al., 2010)
Reference: Hair, J. F., Black, W. C., Babin, B. J., & Anderson, R. E. (2010). Multivariate
data analysis: A global perspective. (7th ed.). Upper Saddle River, N.J.: Pearson Education.
In-text: Jacoby (1994)
Reference: Jacoby, W.G. (1994). Public attitudes toward government spending. American Journal of Political Science, 38 (2), 336-361.
In-text: Dar (1963)
Reference: Dar, B.A. (1963). Ethical Teachings of the Qur’an. In M.M.Sharif (ed.), A History of Muslim Philosophy. Weisbaden: Otto Harrassowitz.
In-text:(i) direct quotation, write as 114:5
(ii) Indirect quotation, write as Qur’ān, 114:5
Reference: The glorious Qur’an. Translation and commentary by A. Yusuf Ali (1977). US: American Trust Publications.
ARABIC TRANSLITERATION GUIDELINE
|
TRANSLITERATION TABLE FOR ARABIC WITH UNICODE |
|||||||
|
Arabic Letter |
Capital letter and Unicode |
Small letter and Unicode |
Arabic Letter |
Capital letter and Unicode |
|||
|
ا |
A - |
a |
ط |
Ṭ 1E6C |
|||
|
ب |
B - |
b |
ظ |
Ẓ 1E92 |
|||
|
ت |
T - |
t |
ع |
ʿ 02BF |
|||
|
ث |
TH - |
th |
غ |
GH |
|||
|
ج |
J - |
j |
ف |
F |
|||
|
ح |
Ḥ 1E24 |
ḥ 1E25 |
ق |
Q |
|||
|
خ |
KH - |
kh |
ك |
K |
|||
|
د |
D - |
d |
ل |
L |
|||
|
ذ |
DH - |
dh |
م |
M |
|||
|
ر |
R - |
r |
ن |
N |
|||
|
ز |
Z - |
z |
و |
W |
|||
|
س |
S - |
- |
ه |
H |
|||
|
ش |
SH - |
Sh |
ي |
Y |
|||
|
ص |
Ṣ 1E62 |
ṣ 1E63 |
ء |
ʾ 02BE |
|||
|
ض |
Ḍ 1E0C |
ḍ 1E0D |
|
|
|||
|
Short vowels |
Long Vowels |
||||||
|
أَ |
A |
آ
|
Ā 0100 |
ā 0101 |
|||
|
إ |
I |
إي |
Ī 012A |
ī 012B |
|||
|
أُ |
U |
أو |
Ū 016A |
ū 016B |
|||
|
Input of transcript: 1. Insert the appropriate Unicode. 2. Hold down the 'Alt' key on the left side of the keyboard and press the letter 'X' or ‘C’ 3. the result appears on the screen
|
|||||||
1- Transliteration refers to the representation of Arabic writing by using the Roman
Alphabet. Some Arabic letters have direct equivalent. Therefore, they need not to be transliterated. For instance, ‘ب’ is represented by ‘b’. But some other letters have no direct equivalents in the normal Roman alphabet. Therefore, a number of special characters have been created for the purposes of transliterating such letters, such as ‘Ṣ’ for the Arabic letter ‘ص’.
2-Unicode is a system provided in Microsoft word to facilitate transliteration system. In this system, each such letter is represented by an alpha numeric character which helps the writer to select and insert the letter from ‘symbols’ in ‘insert’ to the word file.
3- Some examples of transliteration are given below:
|
كَتَبَ |
Kataba |
Verb is italicised |
|
كَوَّنَ |
kawwana |
Verb is italicised |
|
أَخَّرَ |
akhkhara |
Verb is italicised |
|
كَاتِبٌ |
Kātib |
Agent noun is italicised |
|
مَرْءَةٌ |
marʾah |
Common noun is italicised |
|
القَاهِرَة |
Al-Qāhirah |
Place is not italicised |
|
المدينة المنورة |
Al-Madīnah al-Munawwarah |
Place is not italicised |
|
إحياء علوم الدين |
Iḥyāʾ ʿUlūm al-Dīn |
Book’s name italicised |
|
محمد بن إدريس الشافعيّ |
Muḥammad ibn Idrīs al-Shāfiʿī |
Person’s name not italicised |
|
من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين |
Man yurid Allāhu bihi khairan yufaqqihhu fī al-Dīn |
Phrase is italicised |
|
الْعِلْمُ بِلَا عَمَلٍ كَالشَّجَرِ بِلَا ثَمَرٍ |
Al- ʿilmu bilā ʿamalin ka al-shajari bilā thamarin |
Phrase is italicised |
|
بسم الله/لله/والله |
Bismillāh/lillāh/wallāh |
Such combinations with Allah are written as single words |
|
عبد الله/كلام الله/ خشية الله |
ʿAbd Allāh/kalām Allāh/khashyat Allāh
|
Such combinations with Allah are written separately |